Anne Sexton
The
Firebombers
We are America.
We are the coffin
fillers.
We are the grocers of
death.
We pack them in
crates like cauliflowers.
The bomb opens like a
shoebox.
And the child?
The child is
certainly not yawning.
And the woman?
The woman is bathing
her heart.
It has been torn out
of her
and as a last act
she is rinsing it off
in the river.
This is the death
market.
America,
where are your
credentials?
***
Os
bombardeiros
Tradução de José Antônio
Cavalcanti
Nós somos a América.
Somos enchedores de
caixões.
Nós somos mascates da
morte.
Arrumamos cadáveres
como couves-flores em caixotes.
A bomba se abre qual
caixa de sapatos.
E a criança?
A criança certamente
não boceja.
E a mulher?
A mulher lava o seu
coração.
Foi-lhe arrancado
vivo
e agora, num último ato,
enxágua-o no rio.
e agora, num último ato,
enxágua-o no rio.
Este é o mercado da
morte.
América,
onde estão as tuas
credenciais?
Comentários
Postar um comentário