Condessa de Diá (1140-1475)

Entre os trovadores que se destacaram na poesia provençal está a Condessa do Diá.
Somente quatro composições de sua autoria, escritas na linguagem d'oc, foram preservadas: “Ab joi et ab young m'apais”, “Estat ai en greu cossirier” — reproduzida abaixo —, “Fin ioi me don'alegranssa” e “A chantar m'er de so q'ieu non volria”. Esta última é a única canção trovadoresca feminina cuja música permaneceu.
As canções da condessa revelam uma mulher ousada, capaz de romper com o tema da mulher passiva, proibida de tomar a iniciativa do amor e de expressar explicitamente seus desejos.
Versão de Jorge de Sena
Cantiga
Grã coita tenho sofrido
Por homem que desdenhei.
Que sempre seja sabido
Quanto o amo e amarei.
É-me agora fementido
Por amor que eu recusava.
E doida eu’stava em vestido
Ou se nua me deitava.
Por homem que desdenhei.
Que sempre seja sabido
Quanto o amo e amarei.
É-me agora fementido
Por amor que eu recusava.
E doida eu’stava em vestido
Ou se nua me deitava.
Ai quero ao meu cavaleiro
Apertar às tetas brancas!
O corpo dou-lh’eu inteiro,
Cavalgará minhas ancas!
Cá lh’estou mais que rendida
Flora o foi de Brancaflor,
É todo seu meu amor,
Minh’alma, os olhos, e a vida.
Apertar às tetas brancas!
O corpo dou-lh’eu inteiro,
Cavalgará minhas ancas!
Cá lh’estou mais que rendida
Flora o foi de Brancaflor,
É todo seu meu amor,
Minh’alma, os olhos, e a vida.
Aí meu amigo velido!
S’em meu poder vos tomar
E convosco me deitar
E d’amor eu vos beijar,
Não há nenhum mór prazer
Que vos ter com’a marido.
Se de vós for prometido
Fazerdes quant’eu quiser.
S’em meu poder vos tomar
E convosco me deitar
E d’amor eu vos beijar,
Não há nenhum mór prazer
Que vos ter com’a marido.
Se de vós for prometido
Fazerdes quant’eu quiser.
A cantiga em provençal
Estat ai en greu cossirier
per un cavallier qu’ai agut,
e vuoil sia totz temps saubut
cum ieu l’ai amat a sobrier.
Ara vei qu’ieu sui trahida
car ieu non li donei m’amor
don ai estat en gran error
en lieig e quand sui vestida.
Ben volria mon cavallier
tener un ser en mos bratz nut,
qu’el s’en tengra per ereubut
sol qu’a lui fezes cosseillier.
Car plus m’en sui abellida
no fetz Floris de Blanchaflor,
lui eu l’austrei mon cor e m’amor
mon sen, mos huoillis e ma vida.
Bel amics avinens e bos,
cora.us tenrai en mon poder?
E que jagues ab vos un ser
e qu.us des un bais amoros?
Sapchatz, gran talen n’auria
qu.us tengues en luoc del marit
ab so que m’aguessetz plevit
de far tot so qu’eu volria.
Obrigada! Gostaria de poder ouvir a canção! Citada no livro de Doris Lessing
ResponderExcluir